COM. ―― 2. あの火:恋の炎. 9. 幾千の涙となって振り撒かれる:Per lagrime ch'i' spargo a mille a mille. 底本の の句読点にしたがって訳したが, (Una possibile correzione interpuntiva al «Canzoniere» di Petrarca, «Critica del testo» III (2000): 807-816 academia_edu)は句切りを変えることでこの一行を前の行の《二度目の過ち》につなげることを提案する(‘Con tale interpunzione le lagrime divengono il segno della gravità del secondo error; infatti è attraverso gli occhi che il duolo da esso provocato deve uscire dal cuore, dove è nato dal fuoco; ed ora pare più grande che la prima volta’ 2000: 809). 14. 相反する二つの間:恋の炎と悲しみの涙(=水).
2017/12/27